Keine exakte Übersetzung gefunden für الوجود والعدم

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch الوجود والعدم

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Physique. Là et pas là à la fois.
    الوجود و عدم الوجود في آنٍ واحد؟
  • C'est mieux que ça-- rester dans cette maison, quelque part entre la vie et la mort.
    ...إنه أفضل من أن تكون عالقاً بهذا المنزل تكون عالقاً بين الوجود والعدم
  • Il y a notamment l'insuffisance des capacités institutionnelles, les contraintes budgétaires et l'existence de situations de conflit et d'instabilité.
    ومن هذه التحديات أوجه الضعف في القدرة المؤسسية وقيود الميزانية ووجود الصراع وعدم الاستقرار.
  • Tant que les questions existentielles seront niées, je crains qu'il n'y ait jamais d'accord sur les questions territoriales.
    وطالما هناك إنكار للمسائل الوجودية، أخشى عدم التوصل أبدا إلى اتفاق بشأن مسائل الأراضي.
  • De tels cadres devraient tenir compte du contexte et des paramètres nationaux, notamment des capacités humaines et institutionnelles à renforcer, de l'aptitude à absorber les technologies, de la réceptivité du marché et de l'existence (ou de l'absence) d'infrastructures.
    ويتعين أن تراعي هذه الأطر المعايير والظروف الوطنية، بما في ذلك بناء القدرات البشرية والمؤسسية، والقدرة على استيعاب التكنولوجيا، واستجابة السوق ووجود (أو عدم وجود) الهياكل الأساسية.
  • La situation demeure particulièrement grave dans les zones frontalières où il y a une insécurité permanente et une forte présence de l'armée.
    ولا يزال الوضع خطيراً للغاية في المناطق الحدودية حيث يستمر عدم الأمن والوجود الكبير للجيش.
  • L'expression « autant que les circonstances le permettront » ne devait pas servir à justifier une présence insuffisante sur le sol iraquien, a-t-il souligné.
    وأكد أنه ينبغي ألاّ تُتخذ عبارة ”وفقا لما تسمح به الظروف“ ذريعة لتبرير عدم كفاية الوجود الميداني في العراق.
  • Par conséquent, il y a chevauchement des réclamations irrecevables qui, diversement, se recoupent, présentent des irrégularités, sont rejetées après examen des motifs ou comportent des déficiences matérielles.
    ولذلك، فهناك تداخل في عدد المطالبات غير المؤهلة التي تم البت في عدم أهليتها بسبب تطابقها مع مطالبات أخرى، ووجود مخالفات فيها وعدم استيفائها معايير استعراض الأسباب، ولكونها ناقصة مادياً.
  • En outre, la capacité du système juridique est sapée, en particulier dans les districts, par la faiblesse des institutions publiques, les bas salaires des juges et des procureurs, la corruption généralisée, la présence d'individus armés et l'impossibilité d'assurer la sécurité des tribunaux, du personnel judiciaire, des victimes et des témoins.
    بالإضافة إلى ذلك، تم تقويض طاقة النظام العدلي، خاصة في المقاطعات، بفعل ضعف مؤسسات الدولة وانخفاض الأجور المخصصة للقضاة والمدّعين واستشراء الفساد ووجود أفراد مسلحين وعدم ضمان الأمن للمحاكم وللموظفين القضائية وللضحايا والشهود.
  • En dépit de la recrudescence de ce phénomène, l'absence d'ordre public et la situation d'insécurité empêchent les organismes publics de protéger les femmes contre cette violence.
    وعلى الرغم من تكرار حالات العنف الجنسي، فإن الافتقار إلى الأمن العام ووجود حالة من عدم الاستقرار يحولان دون تمكّن الأجهزة الحكومية من حماية النساء من أن يقعن ضحايا لهذا العنف.